Наум Шафер
Книги и работы
 Книги и работы << ...
Историко-теоретический журнал =Киноведческие записки=, номер 78, 2006 год
 

Н.Шафер. В поисках еврейского счастья


[Следующая]
Стpаницы: | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 |

В книге А.М.Сараевой-Бондарь не указано, откуда взят рассказ М.А.Розанова. Артист поделился воспоминаниями в личной беседе? Или рассказ опубликован в каком-то периодическом издании? Ничего не известно. Зато известно, что "На рыбалке" выплеснулось у Дунаевского не мгновенно — он мучительно искал еврейский источник, от которого можно было оттолкнуться; что в первоначальном варианте сценария, отличающегося от опубликованного в альманахе "Год за годом", текста песни не было; что в кинофильме "Искатели счастья" русский текст не звучит именно по этой причине. Русский текст В.Волженина, как было отмечено выше, появился уже после выхода фильма на экран. А вначале было несколько вариантов на идише, один из которых был опубликован вместе с нотами издательством "Дер Эмес" в 1940 году достаточно большим тиражом — 25 тысяч экземпляров. Название — "Биробиджанская рыбацкая", автор текста — И.Добрушин. В песне — четыре куплета с припевом. Вот подстрочный перевод первого из них:

Едут, едут
На ловлю рыбы,
Едут, едут
С песнями —
В стране реки
Полны богатств.
Нет тебе равного —
Биробиджан!
Громче пойте песни,
Вот так-то!
Все народы — братья
Собрались сюда:
Евреи, гольды, русские,
Китайцы и тунгусы.
К свежей рыбе —
Вьо!

Вот вам и "На рыбалке у реки" и "Больше дела, меньше слов!" Пластиночный текст В.Волженина превратил еврейский напев в русскую песню. Не зря у Дунаевского мелодия "Рыбацкой" без слов возникает гораздо раньше эпизода мчащихся повозок с людьми. Гроза, проливной дождь... Переселенцы прячутся в бараке с дырявой крышей. Вода заливает вещи, промокает постель, бедный Пиня испуган больше старой Двойры. "Ничего себе квартира — уют, дача..." — шепчет он дрожащими губами. Стоило ли стремиться на новую "родину" за тысячи километров?.. Но вот прошла гроза, перестал лить дождь, рассеялись тучи, выглянуло солнце. И в оркестре впервые появляется тема "Рыбацкой" — немного в замедленном темпе, как просветление, как тихая радость, как предчувствие, что трудности пройдут, и люди дружно зашагают навстречу своему счастью...

Таким образом, замечание А.М.Сараевой-Бондарь о "недостающей песне", мелодия которой уже давно успела войти в музыкальную драматургию фильма, — из области мифологических представлений. Кстати, на предыдущих страницах, пересказывая сюжет "Веселых ребят", она цитирует песенные строки, которые Лебедев-Кумач сочинил год спустя после выхода фильма на экран, что получилось крайне забавно, в особенности по отношению к строке "Шагай вперед, комсомольское племя". Ну, вы же понимаете, дорогие читатели, что эта строка никак не могла прозвучать в фильме, поскольку ее можно было отнести только к колхозному стаду, которым предводительствовал пастух Костя Потехин. Сценарист Николай Эрдман и без того был внезапно арестован во время съемок. А тут — наверняка "загремела" бы вся киногруппа вместе с Утесовым, Александровым и Дунаевским. И судьба "комсомольского племени", то есть племенного стада, была бы тут же решена: его бы моментально отправили на мясокомбинат во главе с быком Чемберленом и коровой Марьей Ивановной. И исторический путь советской кинокомедии оборвался бы в самом начале...

Но возвратимся к "Рыбацкой" из "Искателей счастья". Поэт В.Волженин и тут дал маху. Если в песне "Ох ты, сердце" он написал "Приходи вечор", то здесь — "Будет селам и столицам вдоволь рыбы..." Каким, собственно, столицам? Союз Советских Социалистических Республик имел одну-единственную столицу — Москву. Может быть, поэт думал о столицах союзных и автономных республик? Смешно. Может быть, он намекал на столицы иностранных государств, куда предполагалось экспортировать за золото свежую рыбу? Глупо. Ляпсус поэта заметили еще в 30-е годы. Пробовали петь:

Будет селам и станицам...

Не привилось. Хотя появился смысл. Опять эта магия стихотворных строк в соединении с музыкой! Так и поем до сих пор: "Будет селам и столицам..."

О необычайной популярности "Рыбацкой" свидетельствуют многочисленные переделки текста — от пионерской тематики до уголовного фольклора. Например, в 1936 году пионерский ансамбль Метростроя под управлением Г.М.Шишкова записал на пластинку эту песню с новым школьно-дидактическим текстом Ю.Цейтлина: Будем дружно отдыхать, Веселиться и играть, Чтобы завтра, сев за парту, На "отлично" отвечать.

А вот под каким видом "На рыбалке" попала в уголовную среду, приобретя черты драматического "обезьянничанья":

На рыбалке у реки
Кто-то стибрил сапоги.
Я не тибрил, я не крал,
Я на шухере стоял.

Этот вариант можно найти в повествовании о пленниках собственного отечества — в исповедальной повести Ильи Поляка "Песни задрипанного ДПР"5.

Размышляя о необычной судьбе "Рыбацкой", я постоянно удивлялся тому, что она стабильно приживалась не столько в еврейской, сколько в русской среде. Вероятно, и сам композитор предчувствовал ее судьбу — не случайно в центральном эпизоде фильма, где она звучит наиболее полно, он ввел в оркестр балалайки. А в русском назначении еврейской песни я еще более убедился, когда в мои руки попала любопытная пластинка "Русская вечеринка с Иваном Ребровым", выпущенная в 1969 году американской фирмой CBS для Западной Германии. Здесь представлен стандартный набор любимых мелодий русской эмиграции — и "Очи черные", и "Калинка", и "Бублички", и "Стенька Разин", и блантеровская "Катюша", и многое другое, но первым номером идет "Цыганский казачок" на тему песни "На рыбалке у реки". Такое цыганско-русское толкование еврейской мелодии меня вначале удивило, а потом, прошу прощения, умилило. Не знаю, как отнесся бы Исаак Осипович к подобному ресторанному эксперименту ("ресторанщину" он не терпел), но хочется думать, что в данном случае он проявил бы снисходительность: невозможно критиковать необыкновенность ощущения ребровским ансамблем еврейской мелодии, безоговорочно принятой в качестве исконно русской и оживившей светлую ностальгию по России.


[Следующая]
Стpаницы: | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 |

Если вы заметили орфографическую, стилистическую или другую ошибку
на этой странице, просто выделите ошибку мышью и нажмите Ctrl+Enter

 
Rambler's Top100
Система Orphus
Counter CO.KZ: счетчик посещений страниц - бесплатно и на любой вкус © 2004-2018 Наум Шафер, Павлодар, Казахстан