Наум Шафер
Книги и работы
 Книги и работы << Н.Шафер. Дунаевский сегодня. << ...
Н.Шафер. Дунаевский сегодня. М.: Сов. композитор, 1988. — 184 с

Н.Шафер. Дунаевский сегодня.

Дунаевский и оперетта


[Следующая]
Стpаницы: | << | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | >> |

Неоднократно предпринимались попытки оживления и "Сына клоуна". Запомнился спектакль свердловчан, который в начале 70-х годов был показан по Центральному телевидению. Успех его тоже был эфемерный, но все же постановка послужила основой для радиоспектакля "Под куполом цирка", премьера которого состоялась на Всесоюзном радио 2 мая 1984 года (пьеса Е. Помещикова, В. Типота, Я. Зискинда, режиссер А. Липовецкий, дирижер А. Петухов). Наивный конфликт прежнего либретто (разрыв любящих друг друга цирковых артистов Ирины и Максима в связи с зазнайством второго) был полностью ликвидирован и заменен другим (молодые люди никак не могут соединиться из-за пресловутого "треугольника", который, как выясняется, оказался мнимым). Участие в спектакле прекрасного драматического актера Евгения Евстигнеева придало ему легкость и непринужденность. На должном уровне звучал хор (художественный руководитель Л. Ермакова) и оркестр под управлением А. Петухова. Тексты прежних вокальных номеров по возможности сохранялись и подвергались замене в случае их полнейшей непригодности (так, абсолютно устаревшие куплеты "Сверху видней" удачно заменены другим текстом: "Физкульт-привет на склоне лет"). Правда, интерпретация отдельных номеров вызывает сомнение. Думается, не стоило в угоду времени исполнять в пародийном плане "жестокую" песенку "Мисс Алис" - ведь Дунаевский сделал не пародию, а стилизацию. В целом же спектакль "Под куполом цирка" не следует рассматривать как возрождение оперетты "Сын клоуна". Его цель более скромная - напомнить слушателям красочные мелодии, которые звучат очень редко. Значительная часть музыкального материала (в частности, весь второй акт, действие которого разворачивается в украинском колхозе) оказалась за пределами радиоспектакля: авторы новой пьесы не сумели им распорядиться, так как не нашли единого драматургического стержня. Короче говоря, оперетта "Сын клоуна" по-прежнему ждет своего возрождения.

Глубоко драматична судьба одной из лучших оперетт Дунаевского - "Дороги к счастью" (1940), чья сценическая жизнь оказалась самой короткой. Здесь тоже потребовались "спасательные команды" из-за слабого либретто А.Д'Актиля. Под руководством дирижера Леонида Пятигорского был сделан радиомонтаж оперетты - минимум текста и максимум музыки. Затем Николай Рубан, проделав огромную работу по восстановлению авторского клавира, написал новое либретто "Звездные дороги" и под таким названием поставил оперетту в Болгарии, а также в одном из самодеятельных московских театров. Последняя по времени попытка спасения музыки "Дорог к счастью" принадлежала Юрию Силантьеву. С помощью драматургов В. Есьмана, К. Крикоряна и режиссера-постановщика А. Липовецкого он создал новый спектакль, показанный сначала в Колонном зале Дома союзов (концертное исполнение). Затем был заснят телефильм, сделан радиомонтаж и выпущен художественно оформленный альбом пластинок. Как мы видим, музыка оперетты весьма интенсивно пропагандировалась Силантьевым. Но, увы, все усилия дирижера и исполнителей пропали напрасно. Мало того, чудесная музыка Дунаевского, вопреки желанию Силантьева, оказалась кое в чем и скомпрометированной. Неудача нового варианта оперетты "Дороги к счастью" настолько поучительна, что в этом следует разобраться особо. Хотя бы для того, чтобы выяснить, той ли "дорогой" мы сегодня идем к Дунаевскому.

*

Прежнее либретто А.ДАктиля, разумеется, требовало переосмысления и существенной переработки. Но здесь не было учтено одно обстоятельство. Будучи неважным драматургом, Д'Актиль писал песенные стихи, которые, несмотря на отдельные погрешности, становились народным достоянием. Это именно он вместе с композитором Дмитрием Покрассом создал, в сущности, первую советскую песню - "Марш Буденного". И это он является автором слов многих старинных романсов, которые бытуют как безымянные (например, "Две розы"). Плодотворным было и его сотрудничество с Дунаевским. Помимо "Марша энтузиастов", он создал с ним песни для кинофильма "Моя любовь", одна из которых - "Звать любовь не надо" - до сих пор звучит на концертной эстраде. Уже одно это обстоятельство должно было предостеречь от нигилистического подхода к текстам  в с е х  песен, арий, дуэтов, ансамблей, содержащихся в "Дорогах к счастью". Но авторы нового либретто безжалостно ликвидировали тексты всех (д о   е д и н о г о!) музыкальных номеров оперетты - даже тех, которые прочно утвердились на концертной эстраде с давно знакомыми и привычными стихами: "Ночью свежей под ногами трава", "Когда кругом ночная тишь", "Не пришла ты полями зелеными". Между прочим, Николай Рубан, который тоже написал совершенно новое либретто, не рискнул полностью изменить тексты наиболее популярных номеров. Но В. Есьман и К. Крикорян без особых колебаний пошли и на этот риск.


[Следующая]
Стpаницы: | << | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | >> |

Если вы заметили орфографическую, стилистическую или другую ошибку
на этой странице, просто выделите ошибку мышью и нажмите Ctrl+Enter
Counter CO.KZ: счетчик посещений страниц - бесплатно и на любой вкус © 2004-2022 Наум Шафер, Павлодар, Казахстан