Наум Шафер
Книги и работы
 Книги и работы << ...
НАДЕЖДЫ СВЕТ. Антология еврейской песни на русском языке.

НАДЕЖДЫ СВЕТ

Антология еврейской песни на русском языке. Составление и музыкально-литературная редакция Н.Шафера. Павлодар. 2003.

ОТ СОСТАВИТЕЛЯ

Подобная звуковая антология предпринимается впервые. Обратимся к свидетельству прессы. Вот выписки из отдельных газетных и журнальных статей последнего десятилетия. "В планах фирмы "Мелодия" до сих пор не значится пластинка с еврейскими песнями на русском языке"."Еврейская молодёжь, не знающая языка предков, полюбит наш фольклор только в том случае, когда услышит народные песни на понятном ей языке". "За последнее время активизируется запись еврейских песен на идише и иврите. Это прекрасно. Но чтобы их сделать более доступными, хорошо бы составить хотя бы небольшую антологию на русском языке".

Подобные тирады побудили меня рискнуть совершить первую пробу. Из 25 песен, записанных на этом диске, 12 (то есть почти половина) нотированы мною по памяти, так как печатных изданий я не видел. Андрей КорчевскийОдна из них - "Весеннее солнышко" - нотирована с голоса учительницы Каминкер, впоследствии расстрелянной немецкими фашистами. Хотя здесь использованы прежние переводы Ш.Холоденко, А.Штейнберга, С.Болотина и Т.Сикорской, значительная часть переводов выполнена специально Андреем Корчевским, который спел всю программу (за исключением последней песни) под собственный фортепианный аккомпанемент.

Считаю необходимым упомянуть, что я всегда был противником теории, будто национальная еврейская песня существует лишь на иврите. В этой программе нет никакой градации: иврит и идиш уравнены великим русским языком. Мало того, программа принципиально начинается с блистательных имён русской художественной культуры - Глинки и Лермонтова. Русский и еврейский народы отвергали вооружённый образ жизни, который им упорно навязывали националисты разных мастей.

В программе диска соблюдена определённая хронология тематического характера: старинные времена; еврейский быт 19 и 20 веков; "счастливый" советский период; трагические годы войны с фашизмом; послевоенный антисемитизм в СССР; возрождение государства Израиль.

Особенно хочется отметить, что здесь впервые объединены все пять песен Исаака Осиповича Дунаевского из кинофильма "Искатели счастья" (две из них - "Песня скитания" и "Песня о счастье" - никогда не печатались и не записывались на пластинки).

К сожалению, записи на этом диске не студийные, а извлечены из частного звукового архива. Крупный недостаток, ничего не поделаешь. Но, возможно, именно в этом - и какое-то достоинство диска. Потому что бытовые песни с их простотой и доверительными интонациями подчас воспринимаются более естественно без всяких механических инструментальных "наложений", "совмещений" и прочих ухищрений.

Хочется верить, что эта программа вызовет интерес и в русской среде, которая - увы! - имеет представление о еврейских песнях лишь по одесскому полублатному фольклору.

Н.Шафер


СОДЕРЖАНИЕ ДИСКА

[m3u-файл: 2583 байт]

  1. М.Глинка - Еврейская песня из музыки к трагедии Н.Кукольника "Князь Холмский" [mp3-файл: 1684504 байт]
  2. Н.Гитин - Ветка Палестины (Стихи Лермонтова) [mp3-файл: 2695338 байт]
  3. Автор неизвестен - Весеннее солнышко (Русский текст А.Корчевского) [mp3-файл: 1296951 байт]
  4. А.Гольдфаден - Изюм и миндаль (Колыбельная, русский текст Н.Гитина) [mp3-файл: 1774678 байт]
  5. Автор неизвестен - Огонёк в печи (Стихи М.Варшавского. Русский текст А.Корчевского) [mp3-файл: 1368108 байт]
  6. Автор неизвестен - Бедный портной (Стихи М.Варшавского. Перевод Н.Гитина) [mp3-файл: 1555877 байт]
  7. Иза Кремер - Спи, мой птенчик (Перевод А.Корчевского) [mp3-файл: 1878123 байт]
  8. Автор неизвестен - Мама, не бей меня (Перевод С.Болотина и Т.Сикорской) [mp3-файл: 1386290 байт]
  9. Э.Горовец - В российских сугробах (Стихи Д.Гофштейна. Перевод Ш.Холоденко) [mp3-файл: 2905989 байт]

И.Дунаевский - Пять песен из кинофильма "Искатели счастья":

  1. Песня скитания (перевод А. Корчевского) [mp3-файл: 1976239 байт]
  2. Рыбацкая (Стихи В.Волженина) [mp3-файл: 1509483 байт]
  3. Ох ты, сердце (Стихи В.Волженина) [mp3-файл: 2119181 байт]
  4. Песня о счастье (Стихи В.Волженина) [mp3-файл: 2285947 байт]
  5. Свадебные куплеты (Стихи В.Волженина) [mp3-файл: 1538636 байт]

     

  6. М.Гебиртик - Горит! (Перевод А.Корчевского) [mp3-файл: 2286574 байт]
  7. Автор неизвестен - Ткачиха Ривка (Стихи С.Каплана. Перевод А.Корчевского) [mp3-файл: 2449891 байт]
  8. Дм. и Дан. Покрассы - Не тверди, что это твой последний путь (Стихи Г.Глика. Перевод А.Корчевского) [mp3-файл: 1268425 байт]
  9. А.Городницкий - Освенцим (стихи автора) [mp3-файл: 2180621 байт]
  10. Н.Гитин - Прощание с Михоэлсом (Стихи Д.Маркиша. Перевод А.Штейнберга) [mp3-файл: 5054822 байт]
  11. Г.Яблоков - Купите папиросы (Перевод А.Корчевского) [mp3-файл: 2615403 байт]
  12. Автор неизвестен - Тумбалалайка (Перервод А.Корчевского) [mp3-файл: 1525784 байт]
  13. А.Корчевский - Еврейский Новый год (Стихи автора) [mp3-файл: 2449891 байт]
  14. Н.Шемер - Золотой Иерусалим (Автор русского текста неизвестен) [mp3-файл: 3128239 байт]
  15. Народная мелодия - Атиква ("Надежда". Стихи Н.Имбера. Перевод Н.Гитина) [mp3-файл: 1089121 байт]
  16. Н.Гитин - Песня о едином сердце (стихи автора)

Андрей Корчевский в собственном сопровождении на фортепиано ( 1-24), Анна Миронец (3, 13, 21), Людмила Моисеенко (12), Нами Гитин (25).

Фото Петра Мальго и Любови Старенченко. Записи из частного звукового архива.

Если вы заметили орфографическую, стилистическую или другую ошибку
на этой странице, просто выделите ошибку мышью и нажмите Ctrl+Enter
Counter CO.KZ: счетчик посещений страниц - бесплатно и на любой вкус © 2004-2022 Наум Шафер, Павлодар, Казахстан