|
Михаил Булгаков. Оперные либретто. Рашель (Либретто оперы по Мопассану)
Стpаницы: | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
РАШЕЛЬ. Смерть!.. Смерть... И если вы не скроете меня, она меня настигнет!
ШАНТАВУАН. Кто вы такая?
РАШЕЛЬ. Я убийца. Меня зовут Рашель, я проститутка из Руана и полчаса тому назад во время пира в замке убила немца, лейтенанта... маркиза Эйрика... За мною гонится облава... Во имя неба спрячьте, спрячьте!
ШАНТАВУАН. О боже праведный! О боже! О дочь греха, о дочь разврата! Теперь погибнет тихий край. Я знаю немцев! Они жестоки и свирепы, теперь они нам станут мстить! О горе бедным прихожанам!
РАШЕЛЬ. О сжальтесь надо мной! Спасите! Вы - служитель бога!
ШАНТАВУАН. Да, верно, я служитель бога, вы ж покорились сатане. Зачем проклятая дорога вас ночью привела ко мне? Вы совершили преступленье, я не могу вас спрятать, нет! Здесь вас они легко найдут, вас схватят, а меня убьют. Меня за что? Зачем покину прихожан? Кто их от немцев оградит? О злая ночь! О роковая ночь! Бегите! Я не могу ничем помочь!
РАШЕЛЬ. Я ухожу навстречу смерти. Они меня повесят! И я качнуся, как язык на колокольне, ударю в медь и прокричу о том, что я одна - ничтожное, порочное созданье, - одна вступилась за поруганную честь моей страны! Потом затихну, и вы увидите висящий неподвижно груз, но знайте же, служитель бога, что вы, вы - не француз! (Бросается к дверям.)
ШАНТАВУАН. Остановитесь! И повторите всё, что вы сказали! За что убили вы его?
РАШЕЛЬ. Он мне сказал, что мы теперь - рабы пруссаков, что женщины французские теперь продажные рабыни, что все французы - трусы! Когда ж я крикнула ему, что он - палач, что он клевещет, он грязною рукой меня ударил по лицу! И я ему вонзила в горло нож! Теперь он плавает в крови!
ШАНТАВУАН. И это правда?
РАШЕЛЬ. Правда. Прощайте.
ШАНТАВУАН. Нет, о нет! Я вас не отпущу! (Подбегает к шкафу, отодвигает его от стены, вскрывает потайную дверь.) Вот тайный ход на колокольню, о нём никто не знает. Бегите вверх и скройтесь там! Забейтесь в угол, сидите там беззвучно, неподвижно, замрите, словно мышь!
РАШЕЛЬ. Нет, я за вас боюсь, они убьют вас!
ШАНТАВУАН. Бегите же, бегите скорее вверх!
Рашель скрывается. Шантавуан закрывает за нею дверь и придвигает шкаф к стене.
Ах, это всё бесцельно, бесполезно, здесь всё равно найдут её. О чуде я молю тебя, о чуде, боже! Да, следы! Следы... (Затирает тряпкой следы у порога, выбрасывает тряпку. Садится к столу.. Послышался стук в окно и в дверь.)
ЛЕДЕВУАР (за сценой). Немедленно откройте дверь!
Шантавуан открывает дверь, появляются Кельвейнгштейн, Ледевуар и взвод солдат.
ШАНТАВУАН. Что значит это, господин барон? Ужель я заслужил такое обращенье? Я поражен, я поражен!
КЕЛЬВЕЙНГШТЕЙН. Оставим церемонии, кюре! Скажите, где она?
ШАНТАВУАН. Я вас не понимаю.
КЕЛЬВЕЙНГШТЕЙН. Смотрите, вы играете с огнем!
ШАНТАВУАН. Я вас не понимаю.
КЕЛЬВЕЙНГШТЕЙН. Сейчас свершилось преступленье: публичная девчонка убила маркиза Эйрика и убежала!
ШАНТАВУАН. Несчастный лейтенант!
КЕЛЬВЕЙНГШТЕЙН. Её следы ведут сюда! Она должна быть здесь в дворе церковном!
ШАНТАВУАН. Сюда никто не прибегал.
КЕЛЬВЕЙНГШТЕЙН. Кюре, вы правду говорите?
ШАНТАВУАН. Я никогда ещё не лгал.
КЕЛЬВЕЙНГШТЕЙН (солдатам). Ну что ж, ищите!
ЛЕДЕВУАР. За мною, на чердак!
Солдаты рассыпаются повсюду, открывают шкафы.
ШАНТАВУАН. Я знаю, мой протест бессилен, и всё же протестую я! (Садится к столу.)
ЛЕДЕВУАР (входит). Всё помещенье обыскали. Её нигде нет, господин барон.
КЕЛЬВЕЙНГШТЕЙН. Так, чёрт возьми, куда ж она девалась?
ЛЕДЕВУАР. Эй, осмотреть конюшни во дворе! (Уходит с солдатами.)
Кельвейнгштейн ходит взад и вперёд по комнате, нервничает. Вдруг замечает шов на обоях, - кюре неплотно прикрыл дверь тайника, вздрагивает, но овладевает собою и не подаёт вида, что заметил.
ЛЕДЕВУАР (входит). В конюшне и сараях пусто. На колокольню вход забит.
КЕЛЬВЕЙНГШТЕЙН. Да, это чудеса! Напрасно мы вас потревожили, кюре, но, сами понимаете, долг службы. Вы можете поклясться мне, что не было её у вас?
ШАНТАВУАН. Клянуся богом всемогущим, - пусть он накажет, если лжив ответ! - клянуся богом вездесущим,- её здесь не было и нет!
КЕЛЬВЕЙНГШТЕЙН. Смотрите, прусские солдаты, как лжёт священник нам в лицо! Кюре, вы сильно рисковали, вам надлежало б это знать! Скорее к стенке становитесь!
ШАНТАВУАН. За что?!
КЕЛЬВЕЙНГШТЕЙН. Молчать! Чутьё меня не обмануло! Эй, вахмистр, проститутка там! Эй, вскрыть тайник! А мне сюда шеренгу!
Ледевуар и двое солдат бросаются к тайнику, вскрывают его. Шесть солдат выстраиваются в шеренгу.
А вас я расстреляю, лишь только выведут её! Платок ему, чтоб завязать глаза!
ШАНТАВУАН. Не надо.
КЕЛЬВЕЙНГШТЕЙН. Как угодно!
Ледевуар с двумя солдатами скрывается за дверью тайника.
Взять её живой!
За дверью тайника послышались два выстрела.
Аббат! Там никого нет, вы сказали? А это что? (Шеренге.) Раз!
За дверью тайника шаги спускающихся с лестницы.
Два!
ЛЕДЕВУАР (выходя с солдатами). На колокольне пусто, там никого нет.
КЕЛЬВЕЙНГШТЕЙН. Быть не может! А кто ж стрелял?
ЛЕДЕВУАР. Там, за оградою, мелькнула тёмная бегущая фигура. Бежал мужчина, я стрелял.
КЕЛЬВЕЙНГШТЕЙН. За ним в погоню!
Ледевуар выбегает с частью солдат.
(Шеренге.) Эй, отставить! Марш!
Шеренга выходит.
Ну что ж, я очень счастлив, что дело приняло хороший оборот. Не унывайте, мы её разыщем! И завтра утром мы её повесим под колокольней у ворот! До свиданья! (Уходит.)
ШАНТАВУАН. Что это было?.. Я не знаю... Я разум потерять боюсь...
На колокольне слышен шум падения тела.
Да, она там...
Бросается к входной двери и закрывает её. Рашель появляется в дверях тайника. Она хромает.
РАШЕЛЬ. Кюре...
ШАНТАВУАН. Несчастная... Не выходите!
РАШЕЛЬ. Мне всё равно, я больше не могу висеть...
ШАНТАВУАН. Как вы спаслись?
РАШЕЛЬ. Я поднялася по стене, цепляясь за гвозди... Достигла перекладин, вцепилася в язык и в колоколе повисла, как мышь летучая... как мышь... Кюре, не правда ли, я мышь?.. А впрочем, всё равно... (Падает на пороге тайника.)
Шантавуан подбегает к ней, потом схватывает графин с водой, мочит платок, наклоняется над Рашелью. В это время - стук в дверь. Шантавуан втаскивает Рашель вглубь тайника, закрывает её дверью и открывает входную дверь.
ПОНОМАРЬ (появляясь в дверях). Вы живы, мой отец? Они деревню разгромили, они соседа застрелили и всё ж нигде убийцу не нашли. Она бежала!
ШАНТАВУАН. Пьер, слушайте меня... Пьер! (Манит пальцем пономаря, приоткрывает дверь тайника.) Она здесь.
З а н а в е с .
ДЕЙСТВИЕ ЧЕТВЕРТОЕ.
П я т а я к а р т и н а
Через два дня у Шантавуана в домике. Следов разгрома, произведённого Кельвейнгштейном, уже нет. Дверь тайника закрыта, но шкаф не придвинут.
Утро. Непогода кончилась. Солнце. В камине огонь. Шантавуан за столом.
ПОНОМАРЬ (входит, подаёт Шантавуану связку ключей). Какой-то человек приехал из Руана, вас хочет видеть, мой отец. (Впускает Люсьена и уходит.)
ЛЮСЬЕН. Простите мне, что я тревожу вас. Меня к вам привело простое человеческое горе.
ШАНТАВУАН. В чём ваше горе?
ЛЮСЬЕН. Я любил. Любовь моя была горька, любовь моя была несчастна. И вот теперь судьба меня лишает и её. В публичном доме я встретил ту, которая моим мечтаньем стала, и страсть замучила меня! Моей заветной целью стало её оттуда увести! Из мира гнусного порока в мир светлый, чистый, мир иной! Ужель моё мечтанье не глубоко? Ведь я хотел её заставить стать моей женой! И вот я потерял её!
ШАНТАВУАН. О ком вы говорите?
ЛЮСЬЕН. О ней, о ней, о той, что в замке совершила преступленье! Я под арестом был, и лишь меня освободили, я кинулся за ней сюда и здесь узнал о том, что совершилась великая и страшная беда! Кюре, скажите мне, куда она девалась?
Стpаницы: | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
|